Харис Мустафин: Лицевой летописный свод – это послание об ответственности

 

Коптские гимны — живое наследие древней Церкви

Eгипетский композитор Георгий Кириллос рассказал московским слушателям о 2000-летней истории коптских христианских гимнов. Встреча была организована Посольством Египта в России, Музыкальным объединением «Современная традиция» и Фондом Григория Богослова при поддержке Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, Издательства Московской Патриархии, Московского Дома композиторов и Благотворительного фонда «Музей Русской иконы»

 

Епископ Каракасский и Южно-Американский Иоанн: Мы созидаем епархию по кирпичику

В строительстве русского храма в Уругвае принимает участие Фонд Григория Богослова

 

Харис Мустафин: Лицевой летописный свод – это послание об ответственности


  Архив

Недавно председатель ОВЦС митрополит Волоколамский Иларион преподнес предстоятелю Русской Православной Старообрядческой Церкви митрополиту Корнилию необычный подарок – издание Лицевого летописного свода XVI в. Этот самый известный, но, до недавнего времени, самый недоступный памятник древнерусской книжности  был выпущен в 2007 г. издательством «Актеон». Уникальная рукопись состоит из 10 томов, включает около 10 тысяч рукописных листов и более 17 тысяч красочных миниатюр.

«Актеон» тоже по-своему  уникален: для издания национальной реликвии, тома которой хранились в разных библиотеках и музеях, впервые использовалось особое оборудование, разрабатывались новаторские технологии, например, программа виртуального выпрямления рукописных листов, а также воспроизводились старинные приемы (например, сшивание томов вручную).

Деятельность этого издательства, созданного группой компаний «ПРОТЕК» специально для «Царь-книги», с 2010 г. курирует Благотворительный фонд имени святителя Григория Богослова. В свое время генеральный директор «Актеон» Харис Мустафин, представляя издание Лицевого свода (ЛЛС), дал множество интервью разным СМИ. Сегодня он говорит о значении ЛЛС для современной культуры в России и за рубежом, касается важной темы ответственности, к которой побуждает читателей знакомство с уникальным памятником древнерусской письменности, рассказывает о дальнейших планах и размышляет об этике издательского дела.

-- Недавно из сообщений СМИ мы узнали о том, что глава ОВЦС митрополит Иларион, посетив предстоятеля Русской Православной Старообрядческой Церкви митрополита Корнилия, преподнес ему в дар факсимильное издание Лицевого летописного свода, выпущенное вашим издательством. Подарок всегда непросто выбрать, а в данном случае – особенно. Почему, на ваш взгляд, митрополит Иларион остановил свой выбор на этом редком издании?

-- Лицевой летописный свод (ЛЛС) -- это удивительный памятник, который представляет корни нашей общей культуры. Он создавался со времен Ивана Грозного до Никоновских церковных реформ – очевидно, что этот памятник будет особо интересен старообрядцам. В этих томах впервые изложена концепция российской государственности, причем от Сотворения мира, через историю Трои, Древнего Рима, Византии и Древней Руси, начиная с ее Крещения. Красной нитью проходит главная мысль – о богоизбранности великокняжеской власти, ее ответственности перед народом. В этом смысле  можно говорить о том, что ЛЛС – это послание об ответственности в широком смысле слова – перед сегодняшним и будущим днем. Несомненно, что эти книги объединяют не только людей нашей страны, но и все славянские народы.

Мы знали, что старообрядцы очень хотели получить это издание: являясь носителями традиционной культуры и, в частности, культуры древней книжности, они не могли остаться равнодушными к изданию этого памятника, который многие десятилетия, если не сказать – столетия, был практически недоступен не только для интересующихся, но и для многих специалистов. Кроме того, мы считаем, что ЛЛС – это идеальный материал для воспитания подрастающего поколения, ведь он соединяет русскую культуру со всемирной историей. При этом ЛЛС – это не сухой летописный свод, а удивительно красивый памятник, он воздействует еще и на уровне эстетики. Несомненно, работа с таким материалом прививает особое отношение к книге, к русской культуре.

-- Это беспрецедентное издание, предпринятое три года назад, – новое явление не только в области издательских технологий, но и в нашей общественной жизни: это культурно-исторический проект, инициированный крупным бизнесом – группой фармацевтических компаний «ПРОТЕК». Что может побудить современных бизнесменов вкладывать немалые средства в такую просветительскую деятельность?

-- В истории России это было нормой: хорошо известно, что XIX век – время расцвета русского меценатства, когда крупные купцы и предприниматели вкладывали немалые средства в развитие культуры, науки. Без этого невозможно развитие общества, и современные бизнесмены, понимая это, должны брать пример со своих предшественников.

Наше издательство «Актеон» было создано группой компаний «ПРОТЕК» специально для издания ЛЛС, т.е. оно было, как некоторые говорили, «издательством одной книги», зато какой! Не зря ЛЛС называют «Царь-книгой».

Что побуждает нынешних предпринимателей вкладывать средства в такие проекты? Думаю, в первую очередь, личное представление об ответственности перед современным обществом и перед будущими поколениями. Но этого недостаточно, необходим еще высокий культурный и интеллектуальный уровень руководителей. Не боясь высоких слов, скажу еще, что такой проект – проявление настоящего патриотического отношения к народу и культуре своей страны. Я уверен, что чем глубже идея патриотизма и ответственности будет проникать в современный бизнес, тем более ощутимые плоды это принесет не только в области экономики, но и в сфере развития науки и культуры. 

-- Председатель Совета директоров группы компаний "ПРОТЕК" Вадим Якунин недавно был награжден орденом Русской Православной Церкви святого благоверного князя Даниила Московского (III степени) за участие в культурно-исторических, просветительских проектах. Таким образом РПЦ засвидетельствовала, что высоко ценит такое проявление ответственности и патриотизма. На сайте «ПРОТЕК» сообщается, что с 2010 г. Издательский проект «ЛЛС» с 2010 г. «передан на реализацию Благотворительному фонду имени святителя Григория Богослова» -- что это означает?

--  В ОАО «ПРОТЕК» прошла глубокая реорганизация, Попечительский совет Благотворительного фонда принял решение сосредоточить свое внимание на специфических направлениях: организации лекарственного обеспечения населения, поддержке научных исследований в области фармакологии и т.д. А другие направления, в частности, гуманитарно-просветительские проекты по сохранению культурно-исторического наследия, были переданы в созданный в 2009 году Фонду Григория Богослова, одним из соучредителей которого является руководство «ПРОТЕК».

Мы, издатели, постоянно контактируем с руководством Фонда, всегда получаем от них совет и моральную поддержку. С другой стороны, мы надеемся, что осуществляемое через Фонд Григория Богослова взаимодействие с Русской Православной Церковью даст нам дополнительную возможность расширить круг потенциальных читателей, дать более полную информацию о нашем уникальном издании.

-- Кстати, о читателях: я присутствовала на одной из первых презентаций вашего издания, в 2007 г., в рамках Дней славянской письменности и культуры, и помню, как поразили всех эти огромные тома, выполненные с невиданным полиграфическим мастерством. Тогда речь шла о том, что тираж будет определяться спросом: книги будут печататься на заказ. Сколько экземпляров выпущено за эти годы? Кто заказывает их? Кто получил их в подарок?

-- Мы выпускаем два варианта издания ЛЛС – это эталонное факсимиле и то, что мы называем «народный вариант». Эталонное издание – это огромные тома, каждый из них весит 10 кг, очень дорогие в исполнении, в особом переплете. Этот вариант, в нюансах передающий особенности оригинала, -- это, как мы говорим, охранная копия. Полный комплект эталонного факсимиле передан в организации, которые хранят части оригинала полного ЛЛС, – это Государственный исторический музей, Библиотека Академии наук и Российская национальная библиотека. Есть этот комплект и в Пушкинском доме РАН, в Москве – в библиотеке Администрации Президента РФ в Кремле, в Государственной Третьяковской галерее, Центральной универсальной научной библиотеке им. Некрасова. В Синодальной библиотеке РПЦ хранится эталонный факсимильный экземпляр, который получил в дар Патриарх Кирилл. Большую заинтересованность вызывает наш эталонный вариант и за рубежом: недавно мы устраивали презентацию издания в Македонии, и там бизнес-элита приобрела полный комплект томов для своей страны. В эталонном варианте выпущено 30 комплектов, каждый содержит 19 томов собственно текста летописи с миниатюрами и 11 книг научного комментария.

Несомненно, такое издание может стать прекрасным государственным подарком для других стран, ведь это самый «наглядный» памятник российской государственности и выдающейся книжной культуры нашего народа. 

Однако для того, чтобы Лицевой летописный свод мог полноценно войти в научный и культурный оборот, издание должно быть более  доступным – не только по цене, но и с точки зрения восприятия нашими современниками. Поэтому в рамках научного аппарата к эталонному факсимиле мы создали второй вариант издания: на каждом листе с миниатюрой дается транслитерация древнерусского текста и перевод-подстрочник. Таким образом, издание ЛЛС оказалось не только «учебником истории», но и своеобразным «учебником древнерусского языка»: любой, даже неподготовленный человек может разобраться в событиях далекого прошлого. Это издание с удовольствием покупают региональные библиотеки, например, в Томске, Новосибирске, Вологде, Кирове, Рязани, Нижнем Новгороде и других российских городах.

Большой интерес к ЛЛС проявляют и за рубежом: наши книги есть в  крупных университетах Германии, в библиотеке Конгресса США, в других американских книгохранилищах, 5 комплектов мы отправили в Японию, осуществляются поставки наших книг в Республику Беларусь и на Балканы. Этот памятник нужен везде, где изучают древнерусскую культуру и письменность. Наш «народный» вариант – это 40-томное издание, состоящее из 3-х разделов: Библейская история, Всемирная история и Русская летописная история. Каждый раздел сопровождается научным аппаратом.

-- В своих прежних интервью Вы подробно рассказывали о том, что для факсимильного воспроизведения ЛЛС понадобилось уникальное оборудование, разрабатывались новые технологии сканирования, которые ставили во главу угла не только точность воспроизведения оригинала, но и бережное к нему отношение. Помимо ЛЛС, в каких еще проектах планируется использовать это оборудование? Каковы планы Вашего издательства?

-- Помимо ЛЛС, мы выпустили целую серию факсимильных изданий шедевров древнерусской письменности: это «Хроника Георгия Амартола» (рукопись XIV в.), житие святителя Николая Мирликийского (лицевая рукопись, выполненная теми же мастерами XVI в.,, которые работали над ЛЛС), лицевой сборник Чудова монастыря, тоже XIV в., царский экземпляр «Христианской топографии Козьмы Индикоплова», представляющий византийскую рукописную традицию. Другой проект, которым мы сейчас занимаемся, -- картографический: ГИМ предоставляет для сканирования старинные карты, на основе которых вышла книга «Скифия – Тартария – Московия – Россия» - это взгляд из Европы на Российские государство, очень интересно! Еще мы сканируем в ГИМе карты Царьграда; работаем над коллекцией рукописных карт Черткова – уверен, что эти материалы тоже найдут своих читателей. Не могу не сказать о публикации «Ростовского летописца»: это произведение уроженца Ростовской губернии Александра Яковлевича Артынова, который в XIX веке готовил историческую справку по Ростовской земле. Помимо исторических сведений, там столько легенд, живых историй!

Нас приглашают к сотрудничеству и зарубежные коллеги: так, в Болгарии, где мы недавно устраивали презентацию издании ЛЛС, мы получили предложение поработать с рукописным синодиком русского происхождения XVII в., с обилием миниатюр, влияние  которых прослеживается в болгарской иконописи. Так возникла тема взаимодействия культур и, отсюда, возможность укрепления дружбы между народами уже в наше время.

-- Вы, наверное, слышали об акции Германа Стерлигова – председателя Общества любителей древней письменности, который объявил о бесплатной раздаче томов ЛЛС?

-- Я слышал об этом, но должен сразу сказать – мы в этом не участвуем. Он раздает не наше издание, а его перепечатку: разорванные наши книги (хорошо видны по краям листов проколы от иглы, ведь наши экземпляры прошиваются вручную) отсканированы на плоском сканере, причем очень неудачно – картинки «грязные». Такое качество унижает Лицевой летописный свод!

Я считаю, что это абсолютно безнравственное дело: они копируют без согласования, без одобрения, наше издание, над которым мы продолжаем работать по договорам с организациями-хранителями Лицевого свода, да еще декларируют этот тираж как книги для детей! Я сочувствую Обществу любителей древней письменности, которое оказалось заложником личных амбиций Германа Стерлигова. Убежден, что Лицевой летописный свод требует безупречной этики от тех, кто к нему прикасается. А уж издатели должны вкладывать в эту работу всю душу, что мы и делаем на протяжении уже почти шести лет.

-- Что означает лично для Вас работа над изданием Лицевого летописного свода?

-- Это работа тяжелая, но очень интересная: надо постоянно решать как новые технические проблемы, так и иметь дело с новыми научными открытиями. В результате ты приобщаешься не только к творениям гениев древнерусской культуры, но и к опыту наших ученых современников. Мы давно забыли, что такое выходные и праздники: это издательское дело так увлекает, что, как говорится, работа и хобби совпадают. Для нас очевидно, что в этих книгах мы черпаем силы, ведь Лицевой летописный свод – это масштабное историческое полотно, со множеством живых деталей в объемном изображении. Мы понимаем: мы уйдем, а эти книги останутся. И мы будем считать свою задачу выполненной, когда наше издание ЛЛС войдет по-настоящему не только в научный оборот, но и в образовательную систему.

Подготовила Юлия Зайцева - специально для сайта Фонда Григория Богослова

13/12/2010